助詞「〜が」を意味する韓国語を知りたい。
本記事では、上記の方に向けて執筆しています。
本記事の内容
- 韓国語「が」という表現には「가/이」がある話
- 韓国語「が」を使う時に注意する必要がある濁音化について
上記の内容を詳しく解説しています。
助詞「〜が」は、韓国語の文章でも頻出するので、今のうちに覚えておきましょう。
どこの記事よりも分かりやすく解説していますので、ぜひ最後までご覧ください。
「〜が」を意味する韓国語「가/이」
韓国語「〜が」という表現には「가/이」があります。
具体的な区別は下記の通りです。
条件 | 韓国語 | 意味 |
---|---|---|
パッチム有り | 이 イ | 〜が |
パッチム無し | 가 ガ | 〜が |
上記の2種類を使うことで、日本語の「〜が」を表現することができます。
上記二つの使い分けはどのようになっているのか。
その点について、ここから詳しく解説していきます。
前単語がパッチム無しの場合:韓国語「가(ガ)」を使う
上記のように、「〜が」を使う前のハングル文字がパッチム無しの場合は、「가(ガ)」を活用します
前単語がパッチム有りの場合:韓国語「이(が)」を使う
上記のように「〜が」を使う前のハングル文字が子音(パッチム)の場合は、「이(が)」を活用します
そもそも子音が分からない方は下記の記事をご覧ください。
「가/이」の使い分けは、前のハングル文字は母音か子音かで変わる
「が」を意味する韓国語「가/이」使うときは、基本的に連音化と濁音化が発生する
韓国語で「〜が」を使うときは、基本的に「連音化」と「濁音化」が発生します。
- 濁音化:言葉の通り濁点がつくだけ
- 連音音:音が繋がる
日本人はイメージしにくいのですが、慣れれば簡単です。英語ではリンキングなどと言います。
1つずつ解説していきます。
「〜が」を意味する韓国語「가(ガ)」では濁音化が発生する
ハングル文字である「가」は、基本的に「カ」と発音します。
しかし、韓国語の世界では、語中で使われる文字については「濁音化」が発生するルールがあります。
このルールが分からない方は「【韓国語】ハングルの有声音化(濁音化)ルールを徹底解説」で理解を深めてください。
有声音化(濁音化)が理解できた方は、例文で理解を深めていきましょう。
내가 가요.
ネガ カヨ
私が行きます
비가 와요.
ピガ ワヨ
雨が降ります。
떡볶이가 좋아해요.
トッポッキガ チョアへヨ
トッポッキが好きです。
今回は、触れませんが、「〜が好きです」と韓国語で言いたいときは「〜を好きです」となりますので、実際の表現として上記は間違えています。
日本人が間違えやすいポイントなので、別途記事を用意しておきました。
「〜が」を意味する韓国語「이(イ)」では連音化が起きる
ハングル文字「이」は、基本的には「イ」と発音するのですが、韓国語の「〜が」と発音するときは発音が異なります。
連音化については、実際の例文で覚えていくのが簡単です。
땀이 나요.
タミ ナヨ
汗が出ます。
돈이 필요해요
ドニ ピリョヘヨ
お金が必要です。
이름이 뭐예요?
イルミ ムォエヨ?
名前は何ですか?
関連記事:韓国語「何」に関連する単語|「何が・何の・何を・これは何ですか」
「〜が」を意味する韓国語「이(イ)」の場合は、「子音+イ段」の音に変化しています。
連音化について詳しく学びたい方は下記の記事をご覧ください。
大前提:連音化をマスターするためには子音+パッチムをマスターする必要があります。
関連記事
まとめ
ここまでで「【助詞】「〜が」を意味する韓国語「가(ガ)/이(イ)」の使い分け」の解説は以上です。
- 韓国語で「〜が」を使うときは、基本的に「連音化」、もしくは「濁音化」が発生します。
- 前単語が母音の場合は「가(ガ)」を使う
→濁音化が発生する - 前単語が子音の場合は「이(が)」を使う
→連音化が発生する
本記事は以上です。
助詞「〜が」を理解できた方は、次の助詞もマスターしてみてください。
助詞に関する記事まとめ